TOUR GUIDE SYSTEM oraz BEZPRZEWODOWE ZESTAWY do TŁUMACZEŃ SYMULTANICZNYCH.

ZASTOSOWANIE NADAJNIKÓW i ODBIORNIKÓW w TŁUMACZENIACH i dla GRUP TURYSTYCZNYCH.
		Konferencje wielojęzyczne SIMULTANEOUS TRANSLATE SYSTEM
Uczestnicy przed konferencją pobierają odbiorniki z ustawionymi kanałami na zrozumiały dla siebie język. Tłumacz słyszy mówcę i jednocześnie tłumaczy
do swojego mikrofonu podłączonego do nadajnika. Nadajnik ustawiony jest na ustalony kanał dla konkretnego języka czyli tak zwaną linię językową.
		Wycieczki jednojęzyczne TOUR GUIDE SYSTEM - słuchawki dla wycieczek.
System wycieczkowy służący w tym przypadku jedynie do słuchania wypowiedzi przewodnika. Stosujemy go głównie w miejscach, gdzie należy zachować ciszę.
Przewodnik dla dużej ilości osób nie musi głośno mówić i zakłócać obowiązującą ciszę w obiekcie. Dobry również do oprowadzania wycieczek w halach
produkcyjnych z dużym hałasem, tutaj słuchawka na uchu uczestnika wspomaga słyszalność.
		Wycieczki wielojęzyczne TOUR GUIDE SYSTEM with TRANSLATE 
Gdy grupa turystyczna jest wielojęzyczna można wykorzystać wielokanałowość sprzętu, każdy kanał to inny język. Tłumacze stoją obok przewodnika
lub z pewnej odległości podsłuchują jego wypowiedzi (przez swoje odbiorniki-słuchawki) i tłumaczą do swojego nadajnika.
		Wycieczki bez przewodnika, w tym wielojęzyczne
W obiekcie zwiedzanym zainstalowany jest nadajnik z odtwarzaczem. Jeśli treść dźwiękowa ma być w wielu językach, wówczas stosujemy tyle nadajników,
ile linii językowych chcemy przekazać. Treść przekazywana jest drogą radiową do odbiorników osób zwiedzających obiekt i na kanale właściwym dla języka.
Ta forma jest mało stosowana ze względu na brak kontroli nad tym czego się słucha i w którym momencie rozpocząć odtwarzanie od nowa.
Do takich zadań są urządzenia w rodzaju audiobook'ów - Audio Guide System, gdzie zwiedzający sami wybierają odpowiedni plik lub robi to automat.

Używane nazwy takiego sprzętu to: Tour guide system, TourGuideSystem, Bezprzewodowy zestaw turystyczny, System bezprzewodowy dla przewodników, 
Sprzęt (aparatura, nadajniki, słuchawki) do tłumaczeń symultanicznych, słuchawki dla grup turystycznych, simultaneous translate system, itp.

RODZAJE TECHNOLOGII TRANSMISJI DŹWIĘKU, inaczej DYSTRYBUCJI DŹWIĘKU
Technologia radiowa - zazwyczaj w paśmie UHF (500MHz. - 862MHz.) lub 2.4GHz.
Technologia w podczerwieni (IR) - droga ale z dobrymi pulpitami dla tłumaczy - stosowana głównie stacjonarnie.
Technologia przewodowa - zazwyczaj funkcja wbudowana w system dyskusyjny (mikrofony) - również stacjonarna.

Uwaga na sprzęt pracujący w innym paśmie jak UHF (500MHz-862MHz) i umowny 2.4GHz. Tani, bo niezgodny z prawem.
Nasze systemy są skonstruowane tak, że "omijają" pasma radiowe zastrzeżone np. dla telefonii LTE (najnowsze przepisy).

Bezprzewodowy, radiowy system do tłumaczeń symultanicznych i dla wycieczek        WAT-01 UHF

    Zestaw WAT-01 UHF jest jednym z najnowszych rozwiązań pracujących w paśmie UHF.
Odbiorniki i nadajniki cechują bardzo małe gabaryty, mieszczą się spokojnie w dłoni.
Zasięg pomiędzy nadajnikiem tłumacza a odbiornikami wynosi do 80m a w przestrzeni
otwartej nawet do 100m. Mówimy tutaj o zasięgu bez zakłóceń.
Zestaw wyposażono w kontener transportowy, który jednocześnie pełni funkcję ładowarki.
	Odbiorniki i nadajniki wyposażono w wyświetlacz LCD:
		W odbiorniku wyświetlacz pokazuje wybrany kanał, moc sygnału radiowego,
		stan baterii i ustawioną głośność słuchawki.
		W nadajniku wyświetlacz pokazuje wybrany kanał nadawania, moc nadawaną, 
		czułość wejścia.
Nadajniki i odbiorniki posiadają programator wyboru jednego z 60 kanałów, 
równocześnie można wykorzystywać 15.
Urządzenia posiadają wyłącznik zasilania, diodę LED informującą o stanie naładowania 
oraz złącze miniUSB dla alternatywnego ładowania.
Nadajniki i odbiorniki posiadają funkcję hold, służącą do zapobiegania przypadkowemu 
przestawianiu parametrów.
Obudowa wyposażona w klamrę do zawieszenia na pasku lub ubraniu.
W komplecie są słuchawki do odbiorników i mikrofony do klapy lub nagłowne dla tłumaczy.
Urządzenia zasilane są wbudowanymi akumulatorami, przy prawidłowej eksploatacji 
ich żywotność wynosi kilka lat.
Gwarancja odbiorników i nadajników wynosi 24 miesiące, 
pozostałe elementy mają 3 miesięczną gwarancję.
Ten sprzęt jest przez nas sprawdzony, bo sprzedawany od kilku lat - bez żadnych problemów.
    Używanie tego sprzętu nie wymaga specjalnych zezwoleń w UE.
	
Minimalny zestaw to 45 urządzeń i kontener-ładowarka.
Ta ilość wynika z kosztów transportu oraz ilości slotów w ładowarce - tu 45.
Zaproponowaliśmy w zestawie 4 nadajniki i 41 odbiorników - razem 45 urządzeń,
oraz dodatkowe mikrofony i słuchawki.
Czasami sprzedajemy mniejsze ilości, zazwyczaj przy okazji innych zamówień.
	
PODSTAWOWE PARAMETRY:

Nadajnik WAT-01T UHF i odbiornik WAT-01R UHF
 1. Pasmo radiowe: UHF 823,000MHz - 832,000MHz
 2. Technologia audio: analogowa
 3. Moc wyjściowa nadajników: <10mW
 4. Odstęp między kanałami (step): 0,15MHz
 5. Ilość kanałów: 60
 6. Ilość kanałów jednoczesnych: 15
 7. Organizacja częstotliwości użytecznych: 4 grupy/15 kanałów
 8. Pasmo przenoszenia audio: 20Hz - 16kHz
 9. Wejście w nadajniku: mikrofon / linia
10. Wyjście w odbiorniku: słuchawka / linia
11. Wyświetlacz LCD pokazuje: hold on/off, RF, kanał, SQL (sqelch - czułość odbiornika), 
	liniowy stan baterii, głośność a w nadajniku dodatkowo wyświetla proces skanowania
12. Regulacje w odbiorniku: hold on/off, wybór kanału 1-60, czułość SQL 0-9, wzmocnienie 1-15
13. Regulacje w nadajniku: hold on/off, wybór kanału 1-60, wybór wejścia mic/line, mute
14. Odbiorniki wyposażone są w słuchawkę
15. Nadajniki wyposażone są mikrofon na głowę i/lub mikrofon krawatowy
16. Odbiorniki/nadajniki posiadają: wyłącznik zasilania, diodę LED stanu akumulatorów,
    złącza miniJack słuchawek/mikrofonów i linii, gniazdo miniUSB do ładowania, złącza do ładowania
	z dedykowanej ładowarki, klamrę do zapinania za pasek
17. Zasilanie: wbudowany akumulator 3,7V Li-On. Magazynowane długo trzymają poziom energii
18. Ładowanie: za pomocą dedykowanej ładowarki lub przez wbudowane złącze miniUSB
19. Czas pracy odbiornika: 12 godzin
20. Czas pracy nadajnika: 6-8 godzin
21. Wymiary: 56 x 72 x 22mm
22. Waga: ok. 100g

Kontener-ładowarka
 1. Ilość slotów do ładowania: 45 (odbiorników/nadajników)
 2. Czas ładowania: 4-6 godzin
 3. Zasilanie: 230V/60Hz.
 4. Wymiary: ok. 520 x 430 x 140mm (zmienne)
 5. Waga z 45 urządzeniami: ok. 8kg

 Przy większej ilości odbiorników dobrze jest kupić kontener magazynowy 
 (identyczny jak ładowarka) a urządzenia ładować na zmianę w posiadanej ładowarce.
 Kontener pomieści ok. 40-50 urządzeń plus akcesoria.
zestaw Tour Guide System i tłumaczeń symultanicznych WAT-01 UHF
Tour Guide System / Tłumacznia Symultaniczne WAT-01UHF
nadajnik dla przewodnika oraz dla tłumacza symultanicznego WAT-01T UHF
Nadajnik dla tłumacza oraz dla przewodnika WAT-01T UHF
odbiornik wycieczkowy oraz tłumaczeń symultanicznych WAT-01R UHF
Odbiornik do tłumaczeń symultanicznych i wycieczek WAT-01R UHF
Zestaw do tłumaczeń symultanicznych oraz dla wycieczek (Tour Guide System) WAT-01 UHF
	
mikrofony dla tłumaczy, słuchawki dla uczestników WAT-01 UHF
Tour Guide System i do tłumaczeń symultanicznych WAT-01 UHF - cena najmniejszego zestawu
Nasze zasady sprzedaży i ważne informacje znajdziesz w menu strony, w zakładce   [ warunki handlu ]   - prosimy o zapoznanie się z nimi.
 
system tour guide WAT-01 UHF, cena
Zastosowanie ww sprzętu do tłumaczeń symultanicznych
Tłumaczenia symultaniczne (równoległe, jednoczesne, w tle). Tłumacz słucha w słuchawkach języka źródłowego i jednocześnie tłumaczy do mikrofonu podłączonego
do nadajnika, dzięki czemu słuchacze otrzymują przetłumaczone wypowiedzi w zrozumiałym dla siebie języku. Tłumaczyć w ten sposób można wypowiedzi w dowolnych
językach łącznie z językiem migowym. Jeśli zajdzie taka potrzeba, można wyposażyć tłumacza w odbiornik przełączony na kanał pośredni (innego tłumacza).
Będzie to tłumaczenie z języka oryginalnego (mówcy) na język pośredni, a następnie na język docelowy -  tzw. relay, czyli tłumaczenie pośrednie poprzez inny język obcy.
Wielokanałowość systemu pozwala na tłumaczenia jednoczesne na tyle języków - iloma dysponujemy w posiadanym systemie (jeden kanał to jeden język).
Zastosowanie ww sprzętu dla wycieczek jednojęzycznych oraz wielojęzycznych
W prowadzeniu wycieczek jednojęzycznych, taki sprzęt ma zastosowanie w obiektach, gdzie przewodnik musi zachować ciszę.
Dlatego cicho mówi do mikrofonu nadajnika a uczestnicy wycieczki słyszą go w swoich słuchawkach. Szczególnie stosowany jest w obiektach sakralnych.
W drugą stronę, w obiektach o dużym hałasie, taki system również pomaga słyszeć przewodnika. Wycieczki komercyjne po halach produkcyjnych.
Jeżeli na dodatek w obu powyższych przypadkach, uczestnicy są wielojęzyczni, to należy stworzyć system kilku linii tłumaczeń.
Tłumacze mogą podsłuchiwać przewodnika lub któregoś z tłumaczy (język pośredni) przez zastosowanie wielokanałowego systemu nadawczo-odbiorczego.
Mobilny czy stacjonarny sprzęt do tłumaczeń symultanicznych.
W zastosowaniu dla wycieczek, w tym wielojęzycznych - sprawa jest jasna: Tour Guide System, Translate - z założenia jest przenośny, czyli w technologii radiowej
W zastosowaniach stacjonarnych tłumaczeń symultanicznych rozróżnia się jedynie sposób łączności pomiędzy tłumaczami a uczestnikami: 
 - bezprzewodowo czyli radiowo lub w podczerwieni (technologia IR)
 - przewodowo czyli kablami - tu zazwyczaj sprzęt jest połączony z pulpitami dyskusyjnymi.
Technologia transmisji RADIOWA i w PODCZERWIENI
Transmisja języka od tłumacza do słuchacza musi być jednoznacznie podzielona treścią wg języków. 
Służą do tego atrybuty rozprowadzania fal:
	- w technice radiowej (fale radiowe) z przydziałem częstotliwości dla danego języka (jak w zwykłym odbiorniku radiowym)
		lub jako fragment strumienia cyfrowego (multipleks - cyfrowe kodowanie/odkodowanie zawartości)
	- w technice podczerwieni stosuje się jako nadajniki promienniki podczerwieni (IR), również w multipleksie, a ostatnio głównie ramką cyfrową.
		Odbiorniki posiadają diody odbiorcze podczerwieni a dalej sygnał jest dekodowany i rozdzielany na dostępne języki.
To wszystko jest dość skomplikowane, ale najważniejsze jest to, że technika radiowa jest najtańszą techniką transmisji języków.
Sprzęt jest łatwo demontowalny a nawet nie wymaga montażu. Ma tylko jedną wadę, że producenci nie oferują rozbudowanych pulpitów tłumaczy.
Podczerwień wymaga zaawansowanego sprzętu, bardzo drogich nadajników podczerwieni, bardzo drogich pulpitów tłumaczy, a do przenoszenia jest dość kłopotliwa.
Technika radiowa ma jeszcze parę innych wad - czasami nieistotnych, jak przenikanie przez ściany (podsłuch), za to cena niweluje te wady.
Aparatura na podczerwień ma tylko parę zalet: tłumacze symultaniczni znają ten sprzęt (pulpity), sygnał nie przechodzi przez ściany (podsłuch),
sprzęt na podczerwień wydaje sie luksusem (jest bardzo drogi) - do czasu, gdy uczestnik nie zasłoni przypadkowo oczka IR odbiornika zasłaniając światło.
Na dodatek wielką wpadką kończy się stosowanie analogowych systemów na podczerwień, chodzi o zakłócenia od świetlówek i lamp wyładowczych, lamp błyskowych
oraz lamp oświetlenia TV. Dlatego producenci bardzo szybko przeszli na cyfrowe kodowanie sygnału. Sprzęt tym bardziej nie staniał.
ul. Wyspiańskiego 23     32-600 Oświęcim
tel./fax 33 843 03 03       mobile: 798 298 005
e-mail:      factory@actronix.pl      www.actronix.pl

Copyright (c) 1986-2018 by ACTRONIX