ZASTOSOWANIE i DZIAŁANIE SPRZĘTU w PODCZERWIENI dla TŁUMACZEŃ SYMULTANICZNYCH. Konferencje wielojęzyczne SIMULTANEOUS TRANSLATE SYSTEM Uczestnicy przed konferencją pobierają odbiorniki z ustawionymi kanałami na zrozumiały dla siebie język. Tłumacz słyszy mówcę i jednocześnie tłumaczy do pulpitu podłączonego do jednostki centralnej. W jednostce sygnał jest kodowany i zamieniany na ramkę cyfrową (multipleks) kierowaną strumieniem danych (kablem) do promienników. Promienniki podczerwieni "świecą" strumieniem cyfrowym zawierającym treść z wielu języków. Po stronie odbiorników leży więc "wybranie" właściwej informacji cyfrowej (dekoder) i ponownie zamienienie jej na głos tłumacza słyszany w słuchawce. W tym przypadku zastosowano bezprzewodową technologię transmisji za pomocą cyfrowo zmodulowanych promieni światła podczerwonego (niewidzialnego). Systemy tego typu zazwyczaj są stosowane jako systemy stacjonarne, choc oczywiście dadzą się przenosić, ale zawierają dużo elementów i wymagają też dużo wkładu pracy przy montażu i demontażu. Zazwyczaj wraz ze sprzętem elektronicznym stosuję sie kabiny dla tłumaczy - w tym przenośne. Jedynym atutem za stosowaniem tej technologii transmisji (podczerwień) - jest nie przenikalność treści przez ściany sali konferencyjnej. Dodatkowo tego typu sprzęt ma rozbudowane pulpity tłumczy z wieloma funkcjami bardzo przydatnymi przy wielojęzycznych konferencjach. Używane nazwy takiego sprzętu to: Sprzęt (aparatura, nadajniki, słuchawki) do tłumaczeń symultanicznych, simultaneous translate system, itp.
System 4-kanałowy, może być w wersji do 32 kanałów. Technologia transmisji - podczerwień, cyfrowo. Opisujemy tu system 4-kanałowy. Opis dotyczy również systemu 8-kanałowego. Na końcu katalogu znajdziesz ceny obu systemów. Systemy z wiekszą ilością kanałów wycenimy po otrzymaniu zapytania. Na ostateczną cenę ma głównie wpływ: ilość odbiorników (dowolna), ilość promienników podczerwieni oraz ilość pulpitów tłumaczy (tutaj maksymalnie 4szt). Ilość ładowarek też znacząco wpływa na cenę. Zazwyczaj stosowane są tutaj kabiny tłumaczy w wersji przenośnej lub stacjonarnej. Używanie tego sprzętu nie wymaga specjalnych zezwoleń w UE. Technologia IR (podczerwień) jest droga, ale zapewnia nie przenikalność transmisji przez ściany. Technologia cyfrowa zapewnia wysoką jakość dźwięku oraz brak zakłóceń od oświetlenia. Minimalny zestaw to 100 odbiorników i niezbędne urządzenia. Choć sprzęt wydaje się drogi, to po przeliczeniu na jednego uczestnika jest to kwota ok. 1200zł. Szybko się spłaci i będzie długo służył. Sercem systemu jest jednostka centralna, do której podłączone są pulpity tłumaczy oraz promienniki podczerwieni. W niej odbywa się komutacja języków i kodowanie sygnału. Promienniki "świecą" w niewidzialnym dla oka ludzkiego widmie światła podczerwonego a odbiorniki uczestników odbierają to światło i przetwarzają na dźwięk słyszany w słuchawce. Bardzo dużym uproszczeniem jest porównanie zastosowanej tutaj technologii podczerwieni do technologii podczerwieni stosowanej w normalnych pilotach TV itp. PODSTAWOWE PARAMETRY Zgdoność ze standardami IEC 61603-7 oraz IEC 60914. Kompatybilny z poprzednimi normami GB 50524-50524. Kompatybilny z innym systemami IR pracującymi w standardzie IEC 61603-7. Obsłuży systemy 4, 8, 16 lub 32 językowe. Częstotliwość nośna promienników (2-8MHz.) jest zgodna ze światowymi standardami. Szeroki kąt promieniowania promienników. Zastosowano filtry światła obcego jak słoneczne, od lamp wyładowczych, świetlówek itp. Promienniki łączone od-do pozwalają na stosowanie ich w różnych salach jednocześnie. Wbudowano kompensację opóźnienia a cały sprzęt jest prosty i przyjazny w obsłudze. Jednostka centralna (nadajnik) YARMEE YSD604M Menu również w języku angielskim. 1. Modulacja częstotliwości: zgodna z IEC 61603-7, nośna 6 i 7 do 8MHz 2. Modulacja sygnału i zastosowanie protokołu: DQPSK zgodny z zapisami IEC 61603-7 3. Pasmo przenoszenia audio: 20Hz do 10kHz 4. Zakłócenia harmoniczne: <0,05%/1kHz 5. Tłumienność przesłuchu: >80dB/1kHz 6. Zakres dynamiki: >80dB 7. Stosunek sygnał/szum: >80dB(A) 8. Pobór mocy: 100W i 25W w stanie standby 9. Poziom wejściowego sygnału audio: +3dBV, maks. +6dBV (±6dB), asymetryczny 10. Poziom sygnału HF: 1Vpp, 6V/DC, 50ohm 11. Przyłącze pulpitów tłumaczy: DIN-8PIN 12. Przyłącza wejść audio: RCA 16 (chinch) 13. Przyłącza wyjść audio: RCA 16 (chinch) 14. Przyłącza wyjść HF (do promienników): BNCx4 15. Zakres temperatury pracy: 0-40°C 16. Zasilanie: AC110-240V/50Hz-60Hz 17. Wymiary: 485 x 355 x 90mm standard rack 19" 18. Waga: 8kg. Promiennik podczerwieni YARMEE YSD604X Pracuje zgodnie ze standardami IEC 61603-7 oraz IEC 60914. Służy do "świecenia" niewidzialnym światłem podczerwonym (cyfrowa treść tłumaczeń). Połączenia od-do promiennika umożliwiają dowolną konfigurację w celu pokrycia światłem różnorodnych przestrzeni a nawet kilku sal konferencyjnych. Montaż za pomocą uchwytów naściennych lub na statywach. Funkcja kompensacji opóźnienia ze względu na różne długości kabla sygnałowego. 1. Poziom sygnału wejściowego HF: 1Vpp, minimum 10mVpp 2. Kąt promieniowania: 44° 3. Intensywność promieniowania światła (w szczycie): 24W/sr 4. Pobierana moc: 30W, oraz 25W w trybie standby 5. Zasięg działania (oświetlania): do 30m./16 kanałów 6. Ilość diod LED: 312 7. Zasilanie: AC110V-240V / 50-60Hz. 8. Zakres temperatury pracy: 0-40°C 9. Montaż: na ścianie lub na statywie 10. Wymiary: 445 x 235 x 113mm 11. Waga: 4,2kg. Światło podczerwone to jest promieniowanie elektromagnetyczne pomiędzy światłem widzialnym a falami radiowymi, tj. zakres od 780nm do 1mm. Cyfrowy pulpit tłumacza (interpreter) YARMEE YSD604I W pełni cyfrowy pulpit dla tłumacza z wieloma funkcjami przełączeń oraz wyjątkowo odporny na zakłócenia i przesłuchy sąsiednio-językowe. Wbudowano automatyczny regulator wzmocnienia oraz filtr antysprzężeniowy. Funkcja wycisz kaszel, tłumaczenie z podsłuchem innego tłumacza (secondary translation) zwalnianie szybkości wypowiedzi. Menu również w języku angielskim. 1. Pasmo przenoszenia: 50Hz - 20kHz. 2. Czułość mikrofonu: -42dB (±2dB) 3. Podłączenie do linii tłumaczy: DIN 12PIN 4. Długość statywu mikrofonu: 410mm. 5. Zakres temperatury pracy: 0-40°C 6. Wymiary: 300x150x70mm 7. Waga: 1,7kg. Cyfrowy odbiornik dla uczestnika YARMEE YSD604R Odbiorniki występują w wersjach 4, 8, 16 i 32 kanałowej. Odporne na zakłócenia od oświetlenia w salach konferencyjnych. Działa poprawnie nawet przy bardzo mocnym oświetleniu sali konferencyjnej. Proste przełączanie kanałów językowych. Cyfrowa regulacja wzmocnienia. Wyświetlacz LCD pokazuje nr kanału oraz stan naładowania akumulatorów. Nowocześniejsze niz w innych odbiornikach "oczko" odbioru podczerwieni. Odbiornik może pracować z pojedynczą lub podwójnymi słuchawkami. Slot do ładowania w ładowarce bez konieczności wyjmowania baterii. Kompatybilny ze standardami IEC 61603-7 oraz IEC 60914. 1. Czułość odbiornika: -101dBM 2. Zakres kąta odbioru: 100° 3. Moc sygnału w słuchawkach: 450mWrms / 32ohm /2,4V 4. Stosunek sygnał/szum: 78dB(A) 5. Napięcie zasilania: 1,8V do 3,6V, nominalne 2,4V 6. Pobór mocy: 60mA*2,4V przy 32ohm słuchawkach i maksymalnym wzmocnieniu 7. Czas pracy przy dobrze naładowanych akumulatorach: do 15g 8. Zasilanie: 2 x AA 9. Zakres temperatury pracy: 0-40°C 10. Wymiary: 157 x 49 x 25mm 11. Waga: 150g bez akumulatorów Kontener-ładowarka YARMEE YSD604C 1. Ładuje jednocześnie 24 odbiorniki bez wyjmowania akumulatorów 2. Każdy slot ładowania posiada własną kontrolę stanu akumulatorów 3. Sygnalizacja naładowania za pomocą diod LED 4. Ładowarka wyposażona w kółka jezdne i wygodny uchwyt. dowiesz się więcej z oryginalnej instrukcji obsługi (j. angielski 6MB)
O system 16 lub 32 kanałowy zapytaj, wycenimy i odpowiemy.
Nasze zasady sprzedaży i ważne informacje znajdziesz w menu strony, w zakładce [ warunki handlu ] - prosimy o zapoznanie się z nimi.
Tłumaczenia symultaniczne (równoległe, jednoczesne, w tle). Tłumacz słucha w słuchawkach języka źródłowego i jednocześnie tłumaczy do mikrofonu podłączonego do nadajnika, dzięki czemu słuchacze otrzymują przetłumaczone wypowiedzi w zrozumiałym dla siebie języku. Tłumaczyć w ten sposób można wypowiedzi w dowolnych językach łącznie z językiem migowym. Jeśli zajdzie taka potrzeba, można wyposażyć tłumacza w odbiornik przełączony na kanał pośredni (innego tłumacza). Będzie to tłumaczenie z języka oryginalnego (mówcy) na język pośredni, a następnie na język docelowy - tzw. relay, czyli tłumaczenie pośrednie poprzez inny język obcy. Wielokanałowość systemu pozwala na tłumaczenia jednoczesne na tyle języków - iloma dysponujemy w posiadanym systemie (jeden kanał to jeden język).Mobilny czy stacjonarny sprzęt do tłumaczeń symultanicznych.
W zastosowaniu dla wycieczek, w tym wielojęzycznych - sprawa jest jasna: Tour Guide System, Translate - z założenia jest przenośny, czyli w technologii radiowej W zastosowaniach stacjonarnych tłumaczeń symultanicznych rozróżnia się jedynie sposób łączności pomiędzy tłumaczami a uczestnikami: - bezprzewodowo czyli radiowo lub w podczerwieni (technologia IR) - przewodowo czyli kablami - tu zazwyczaj sprzęt jest połączony z pulpitami dyskusyjnymi.Technologia transmisji RADIOWA i w PODCZERWIENI
Transmisja języka od tłumacza do słuchacza musi być jednoznacznie podzielona treścią wg języków. Służą do tego atrybuty rozprowadzania fal: - w technice radiowej (fale radiowe) z przydziałem częstotliwości dla danego języka (jak w zwykłym odbiorniku radiowym) lub jako fragment strumienia cyfrowego (multipleks - cyfrowe kodowanie/odkodowanie zawartości) - w technice podczerwieni stosuje się jako nadajniki promienniki podczerwieni (IR), również w multipleksie, a ostatnio głównie ramką cyfrową. Odbiorniki posiadają diody odbiorcze podczerwieni a dalej sygnał jest dekodowany i rozdzielany na dostępne języki. To wszystko jest dość skomplikowane, ale najważniejsze jest to, że technika radiowa jest najtańszą techniką transmisji języków. Sprzęt jest łatwo demontowalny a nawet nie wymaga montażu. Ma tylko jedną wadę, że producenci nie oferują rozbudowanych pulpitów tłumaczy. Podczerwień wymaga zaawansowanego sprzętu, bardzo drogich nadajników podczerwieni, bardzo drogich pulpitów tłumaczy, a do przenoszenia jest dość kłopotliwa. Technika radiowa ma jeszcze parę innych wad - czasami nieistotnych, jak przenikanie przez ściany (podsłuch), za to cena niweluje te wady. Aparatura na podczerwień ma tylko parę zalet: tłumacze symultaniczni znają ten sprzęt (pulpity), sygnał nie przechodzi przez ściany (podsłuch), sprzęt na podczerwień wydaje sie luksusem (jest bardzo drogi) - do czasu, gdzy uczestnik nie zasłoni przypadkowo oczka IR odbiornika zasłaniając światło. Na dodatek wielką wpadką kończy się stosowanie analogowych systemów na podczerwień, chodzi o zakłócenia od świetlówek i lamp wyładowczych, lamp błyskowych oraz lamp oświetlenia TV. Dlatego producenci bardzo szybko przeszli na cyfrowe kodowanie sygnału. Sprzęt tym bardziej nie staniał.
ul. Wyspiańskiego 23 32-600 Oświęcim tel. 33 843 03 03 mobile: 798 298 005 e-mail: factory@actronix.pl www.actronix.pl
Copyright (c) 1986-2025 by ACTRONIX